Financial translation online: evitando los riesgos de una mala comunicación

financial translation online
08
Jul
2018
Posted by: redaccion_01  /   Category: Cultura Sociedad / General / Negocios   /   No hay comentarios

financial translation online

Hoy en día, la traducción financiera en línea (financial translation online) se hace indispensable. La economía se está integrando cada vez más; las empresas aseguran que las inversiones cruzan barreras culturales y de idioma. Sin comunicación veraz, este nivel de globalización sería imposible.

Capital en riesgo: ejemplo clave

Con el fin de aprovechar un mercado global competitivo, las corporaciones tienen que asegurarse de proporcionar pliegos legibles para los inversores potenciales de todo el mundo. Del mismo modo, estos deben comunicarse y encontrar los mejores mercados.

Ejemplificando lo dicho, cuando solicites financiamiento, necesitarás una plataforma de presentación, la cual debe contener una descripción general de tu modelo de negocio, la exposición de tu equipo, mercado, solución, competencia y panorama financiero. También, es prudente presentar todo el escrito que muestre el estado de tu corporación. En algunos casos, deberás demostrar la propiedad legal.

La traducción de estos documentos es tan importante como el original. Debido a que si el texto traducido del plan de negocios resulta difícil de leer, las proyecciones financieras podrían ser incorrectas e inverosímiles, o la información legal sería errónea en cuanto a los hechos, con lo cual, es poco probable que se reciba el apoyo anhelado.

Estar en este mercado y querer posicionarse internacionalmente, requiere una gran variedad de otros documentos que deben ser traducidos con precisión. Por tal motivo, es probable que una compañía amerite varios o todos de los siguientes tipos de traducción financiera:

  • Sitios web: proporciona a los emprendedores extranjeros un fácil acceso a información esencial.
  • Traducción de la comunicación empresarial: evita que una de las partes tenga que usar un segundo idioma, lo que puede generar inexactitudes y malentendidos.
  • Contenido de marketing: plataformas de lanzamiento, campañas de mercadotecnia y vídeos de publicidad, subtitulados requieren traducción, de esa forma se garantiza que una empresa se comercialice con exactitud y eficacia en países extranjeros.
  • Datos financieros: una mala traducción puede tergiversar fácilmente la situación económica de cualquiera; por lo tanto, la documentación resultante debe tener el detalle exacto y así evitar problemas normativos y legales.

Cada vez más, el inglés ya no es el único lenguaje para los negocios. La traducción al chino, mandarín, alemán, español, entre otros, es esencial. No es suficiente transmitir un significado simple, las finanzas se nutren de la precisión y el detalle. Por tal razón, debes recurrir a los profesionales en esta área con el objeto de garantizar que las traducciones financieras sean exactas.

Author Avatar

About the Author

No hay comentarios